Wednesday, December 5, 2012

X.Y.Z. = Examine Your Zipper Your fly is down = hai la patta aperta

X.Y.Z. =Your fly is down = hai la patta aperta

X. Y. Z. = Examine Your Zipper
xyz = controlla la tua patta

Other ways to say it:

Your barn door is open
La porta della stalla è aperta.

Or...
Your flag is at half mast

La bandiera è a mezz'asta

Special thanks to twitter followers @maxper63 and  @ivansbordone

Wednesday, November 21, 2012

It's about time= finally = finalmente

Americans use "It's about time" when something that should have already happened, finally happens.


Did you know that Peter and Angela are getting married?
Sai che Pietro e Angela si sposano ?

Really?  It's about time.
Davvero?  Finalmente.

It's about time the bus arrived.

Monday, November 19, 2012

as easy as pie= facile come una torta = molto facile


as easy as pie: very easy.
facile come una torta: molto facile
"Learning English is as easy as pie."
"Adding 2 + 2 is as easy as pie."

Wednesday, October 10, 2012

Dago (dei-go) = Italian person



Dago = Italian person

Italiano/a


Dago is a derogatory term for Italian person.  Because many Americans are idiots (72%) they call Italians Dagos.  





This pictures is of a bunch of Ito-American entertainers

Conversation Example:

"I'm proud to be a dago."

"She loves pizza like all the other dagos."

** If someone calls you a dago, they are probably trying to be mean or funny. **



Wednesday, August 22, 2012

Rad = radical = cool = forte



Rad = radical = cool = forte



Rad is short for "radical".  No one uses "rad" for politically radical.






The Teenage Mutant Ninja Turtles say "rad" a lot.

Conversation Example:


"Those sunglasses are rad."
quelli occhiali di sole sono forte.




Video Example:
This is a bmx bike movie called "rad".  This video is rad!
The movie rad

Monday, August 13, 2012


Gross! =  Che Schifo!
Warning...very gross picture.


Originally, Gross meant "big" or "large".  But for the last 40 years (at least) gross has meant Disgusting.

If something makes you want to vomit (throw-up, puke, spew, blow chunks, barf) the you call it "gross"






Conversation Example:

Bob: I ate some used gum I found on the side walk.
     Ho mangiato dello chewing gum trovato per strada.
Jack:  Gross Bob!
 Che Schifo Bob!
     

Stacie: I stepped in Dog poop!
ho pestato la popo di cane.
Bob:  Eww gross, that stinks.
Che Schifo!  Puzza!


Video Example: An injury can be "gross".  

The following video shows a gross injury.
gross soccer injury

Tuesday, August 7, 2012

Like a Pro/ She's a Pro = Professionale


Pro =  Professional
professionale


Pro is short for "professional".  Even if someone isn't literally a professional you can describe them as a "pro" in order to say they are very talented.






This ad suggests that you "Network like a Pro" meaning "be really good at networking"

Conversation Example:



"He is really a pro at his work."

"She dances like a pro."



Video Example:

This video is about "Packing like a Pro"
Packing like a Pro

Monday, August 6, 2012

Chillax! = Calmati!


Chillax! =  Chill out/Relax
 Calmati!


Chillax is a combination of "Chill out" =Relax and Relax = Relax

calmissimo.  
If someone is mad or worried or "freaking out" You should tell them to "Chillax"






Conversation Example:


Bob: Oh Crap!  I lost my wallet!
        Mizzica!  Ho perso mio portafoglio!

Stacie: Chillax Bob!  It's right here.
          Calmati Bob!  E' qui.

or

Stacie:  Hi Bob.  What are you doing?
          Ciao Bob.  Che fai?

Bob:  Nothing.  Just Chillaxing.
    Niente.  Mi rilasso.


Video Example:

Telling a lady on the airplane to "calm down."  They should have said "Chillax"
Chillax on the airplane

Friday, August 3, 2012

Booyah! = Si/ 'a casa'


Booyah! =  Yeah!/ In your face!
Si! / 'a casa'


If you want to impress an American.  Find a way to use "Booyah!"
2 main uses:
1) to celebrate

2)
To taunt someone. (schernire)



"Take that!"  "Eat it!" "Booyah!"


Conversation Example:
Times to use "Booyah!"

  • You score a goal. (Booyah!) (1)
  • You knock a bocci ball away from the pallino. (Booyah!) (1,2)
  • You kill someone...while playing Call of Duty (Booyah!) (1,2)
  • Someone you don't like gets arrested (Booyah!) (2)
  • Your friend thinks "Fratello" means "Sister" in English. and you prove him wrong (Booyah!)


Video Example:

The youtube video below is a little boy wearing a batman costume
Booyah! = yeah!

Thursday, August 2, 2012

Don't Sweat it = non ti preoccupare

Don't sweat it =  Don't worry
Non sudare       Non ti preoccupare

What do we do when we are worried? 
sudiamo! We sweat. 
 I even get "pit stains" (macchia delle ascelle?)

To say: "Don't sweat it" or "No sweat" is to say
 "Don't worry about it" or "No worries"

Conversation Example:

Joe:  Sorry I'm late, traffic was terrible.
Scusca che sono in ritardo c'era traffico.

Stacie: Don't sweat it, I just got here.
Non ti preoccupare, anche io sono appena arrivata.

Video Example:

The youtube video below is a SpeedStick commercial.  The slogan is "Don't sweat it, handle it"
Can you handle it = ce la fai?